Questo sito usa cookie per fornirti un'esperienza migliore. Proseguendo la navigazione accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra OK

Nacimiento

 

Nacimiento

Documentación a presentar para registrar el nacimiento de un hijo:

  • formulario de solicitud
  • certificado de nacimiento literal en original. Si se trata de hijo nacido fuera del matrimonio es necesaria la traducción realizada por traductor jurado. La tasa consular para legalizar la firma del traductor es de Eur24 (art. 69), a ingresar en la cuenta del Consulado General. En algunos casos el procedimiento de registro de hijo no matrimonial puede requerir una declaración adicional de los padres firmada ante un funcionario consular.
  • certificado de nacimiento plurilingüe, emitido por el Registro Civil;
  • fotocopias de los documentos de identidad validos de padres;


Nota: si el nacimiento ha ocurrido en paises diferentes de España, las actas deben ser traducidas y legalizadas.


Reconocimiento


El reconocimiento efectuado en el extranjero es válido también en Italia, siempre que respete las condiciones previstas por la normativa italiana (art. 250 y siguientes del código civil).
En caso de reconocimiento posterior al nacimiento (reconocimiento tardío), los padres deberán personarse en el Consulado General de Barcelona para efectuar una específica declaración de reconocimiento antes el competente funcionario consular. En alternativa el reconocimiento puede ser efectuado ante un Notario local y luego traducido y legalizado, para su posteror envío a Italia ·> pinchar aquí para información sobre traducciones y legalizaciones


Limitaciones en la asignación del apellido y el nombre a los hijos

Apellido
El "Ministero dell'Interno" por medio de la circular n. 397/2008 ha establecido que para sujetos nacidos en el extranjero y que posean al nacer tanto la ciudadanía italiana como la del país extranjero, el Encargado del Registro Civil italiano procederá a registrar el nacimiento atribuyendo al nacido el apellido indicado en el certificado de nacimiento. El interesado (es decir, el progenitor italiano) si lo desea puede solicitar al Encargado del Registro Civil italiano, por medio de una específica solicitud, al aplicación de la normativa italiana y, por tanto, la atribución únicamente del primer apellido paterno.

Nombre
En virtud del art. 34 del DPR 396/2000, está prohibido imponer al propio hijo el mismo nombre del padre en vida, de un hermano o de una hermana en vida, un apellido como un nombre, nombres ridículos o vergonzosos. Los nombres extranjeros deberán expresarse en letras del alfabeto italiano, con extensión a las letras J, K, X, Y, W. Si el progenitor insiste en dar a su hijo un nombre en contraste con las normas, el encargado del registro civil italiano le avisará de la prohibición existente y, si el declarante persiste en su actitud, registrará el nacimiento dando inmediata comunicación al Procuratore della Repubblica para que éste promueva un juicio de rectificación. El nombre impuesto al niño debe corresponder al sexo del mismo y puede estar formado por uno o más elementos, incluso separados, en número no superior a tres. A dicho fin, se considera oportuno que los padres no impongan a los hijos nombres que puedan crear equívocos respecto al sexo de los mismos (por ejemplo, el nombre "Andrea", que en Italia tiene significado masculino y, en cambio, en los países de habla hispana se utiliza para las mujeres)


280